«Крок, який Україна мала б зробити давно» – Павліченко про ратифікацію Римського статуту
Президент України Володимир Зеленський вніс до парламенту законопроєкт № 11484 про ратифікацію Римського статуту Міжнародного...
16 August 2024
23.02.2018
Нагадаємо, азербайджанська влада порушила кримінальні справи проти журналіста, звинувативши його в тому, що він організовував еміграцію азербайджанців з тим, аби вони отримували за кордоном статуси біженця.
Окрім цього, його обвинувачують у шахрайстві за те, що він, начебто, отримав 2 000 євро у подружжя з двома дітьми за документ, яке надаватиме їм право постійного проживання в Угорщині. Журналіст відкидає усі звинувачення слідчих. Він каже, що кримінальні справи порушили після вимог видалити свою сторінку у Facebook, припинить свою роботу на телеканалі “Turan TV”.
Перед судовим засіданням уранці 20 лютого прокурори вмовляють Фікрата Гусейнова та його адвоката заслуховувати справу без перекладача на азербайджанську мову, бо він захворів. Фікрат Гусейнов не володіє досконало російською і не розуміє українську мову, якою суд зобов’язаний вести засідання.
Адвокат журналіста Дмитро Мазурок намагається домовитись з прокурорами про видачу йому паспорта. Після того, як Шевченківський райсуд Києва постановив ухвалу — віддати журналіста на поруки депутату від “Народного фронту” Миколі Княжицькому та правозахиснику Української Гельсінської спілки з прав людини Борису Захарову — прокурор Рустам Сутко відразу поїхав у Лук’янівське СІЗО і забрав документ. У журналіста після цього також зникли sim-картка та особисті речі.
— Мій клієнт не може без паспорта отримати грошові перекази із-за кордону, він не може нормально у Києві знімати квартиру. Рустам Сутко забрав у нього паспорт без рішення суду, а потім через два місяці легалізували це, “вкатавши” суддю (Катерину Москаленко — ред.), щоб вона додала паспорт в ухвалу. Може ви виправите цю помилку? — запитує він прокурорів.
— Ми не маємо права видавати паспорт. Нам Генпрокуратура не дозволяє, — відповів прокурор.
— Почекайте, коли ви ж вилучали документ, то це ж було незаконно, правильно ж? — запитує Дмитро Мазурок.
— Як незаконно?
— Було це у рішенні суду (Шевченківського райсуду — ред.)? Серйозно? Якщо я зараз покажу рішення, то ми з вами взагалі на жодні діалоги не йдемо.
— Ми не можемо його видати, — каже один з прокурорів, який відмовився згодом представлятись і відповідати на запитання Центру інформації про права людини, полишивши суд.
— Викрасти могли, а видати не можете. Хто підписує зараз клопотання про продовження запобіжного заходу?
— Коли у нього буде паспорт, немає гарантії…, — намагається сформувати думку російською прокурор Віталій Каплунський.
— Він — у розшуку? — запитує адвокат.
— За даними матеріалів — так.
— Він може перетнути кордон?
— Ні, звичайно, — відповідає Віталій Каплунський.
— Ну, от і все..! Ми можемо показати вам усі витрати, які він поніс за ці майже п’ять місяців через незаконні дії Сутко…
Суддя Віта Бортницька відкриває засідання. Вона повідомляє, що минуле засідання суд відклав, бо прокуратура не переклала клопотання про продовження запобіжного заходу на рідну мову Фікрата Гусейнова.
Під час засідання прокурор вручив журналісту переклад ухвали і після цього суддя перенесла засідання на 15:00 з тим, щоб журналіст ознайомився з клопотанням.
АКТ ДРУГИЙ
Розпашілий від бігу Фікрат Гусейнов швидко заходить у судову залу. Він запізнився на 15 хвилин. В очікуванні судді розповідає, що його затримала поліція у метро.
— Вони питали мій паспорт. Кажуть: “А ви що тут робите?”. Хотіли забрати у райвідділок, обшукали. А я їм кажу, що суд оголосив перерву до 15 години і мушу бігти туди, інакше у мене буде порушення.
— А довідку вам прокуратура не видала? — запитує перекладач Мехман Салманов, якого прокуратура Київської області знайшла для засідання.
— Ніякої довідки не дали. Відпустили, коли я показав документи по справі та інформацію про мене в інтернеті.
На початку засідання адвокат журналіста Дмитро Мазурок посперечався із суддею про перекладене клопотання прокуратури стосовно запобіжного заходу. Він зауважив, що прокурор вручив переклад документу без підпису перекладача. Також, за його словами, не перекладені додатки до клопотання.
На це суддя Віта Бортницька зауважила, що перекладач Мехман Салманов на судовому засіданні підтвердив, що він посвідчив своїм підписом належність перекладу і несе за це кримінальну відповідальність.
Прокурор обласної прокуратури Віталій Каплунський просив суддю продовжити строк запобіжного заходу для журналіста на два місяці. Він хотів для журналіста зобов’язання, щоб той з’являвся до суду та прокурора за першою вимогою, не полишав Київ. Прокурор також просив передати на зберігання прокуратури Київської області паспорт Фікрата Гусейнова.
Дмитро Мазурок зауважив, що у клопотанні прокуратури не доведені ризики, які необхідні для накладання таких обов’язків .
«Прокурор не довів можливість переховування від органів досудового слідства чи суду, можливість знищити, сховати, спотворити з будь-яких речей чи документів, незаконно впливати на потерпілого чи свідка або перешкоджати кримінальному провадженню», — звернув увагу судді адвокат.
«Більш того, прокурор не вказує, які запити він надіслав в межах перевірки. Бо саме це було підставою для продовження запобіжного заходу 2 місяці тому. Слово в слово. Ще тоді прокурор в суді не надав свідчення, чи надсилали вони хоч якісь запити взагалі», — додав він. За його словами, прокуратура затягує екстрадиційну перевірку і втретє вже покладає обов’язки на журналіста. Він просив суд повністю відмовити в задоволенні клопотання.
— Які конкретні дії потрібно зробити прокуратурі, аби завершити екстрадиційну перевірку, — звернулась суддя до прокурора.
— На даний час направили запит до Міграційної служби, щоб оновити дані, чи звертався до них Гусейнов за статусом біженця. Це єдине, що лишилось зробити.
— А скільки потрібно часу, аби отримати цю довідку?
— Тиждень, — відповів Віталій Каплунський.
— Так чому ви просите два місяці? — запитала суддя, але відповіді на це питання так і не отримала.
Віталій Каплунський повідомив, що прокуратура вже склала проект рішення. Прокуратура не бачить підстав, які б перешкоджали видачу журналіста Азербайджану.
Фікрат Гусейнов розповів судді про незаконне вилучення його паспорту. Він звернув увагу, що у рішенні Шевченківського райсуду не було згадки про вилучення паспорту. Але прокурор Рустам Сутко вилучив документ і проігнорував прохання повернути його. А після запиту народного депутата від Миколи Княжицького Рустам Сутко попросив Печерський райсуд дозволити вилучити паспорт.
«Два місяці мій паспорт незаконно знаходився у прокуратурі», — розповів він судді. Він також заявив, що прокуратура затягує справу і він боїться, що його можуть викрасти до Азербайджану.
Фікрат Гусейнов просив суд зобов’язати українське бюро Інтерполу дати відповідь, чи перебуває він у розшуку. За даними МЗС Нідерландів, червону картку на журналіста зняли з бази через її невідповідність ст. 2 (1) та 3 статуту Інтерполу. Але Інтерпол ігнорує запити адвокатів журналіста з України та Нідерландів.
«Я втратив роботу в Нідерландах. У мене — кредит у 3 тисячі євро. Я два місяці ще перебуватиму в Україні, не маючи засобів на проживання? Я маю повертати кредит і маю працювати», — сказав журналіст. Він просив суд на підставі відповіді Інтерполу ухвалювати рішення про особисте зобов’язання.
— Прокуроре, на 64 сторінці справи — копія ухвали, де зазначено зобов’язання “прибувати до суду, прокурора за першою вимогою, не відлучатись із населеного пункту, в якому проживає, без дозволу прокурора”. На якій підставі Печерський райсуд додав обов’язок “передати на зберігання прокуратурі Київської області паспорт чи паспорти”?
— На підставі нового клопотання через закінчення попередньої ухвали…
— В ухвалі йдеться про продовження до 20 лютого раніше покладених обов’язків. Ви можете надати мені повний текст ухвали Печерського суду від 21 грудня.
— Зараз немає такої можливості.
Суддя оголосила перерву до 17 години. Вона зобов’язала прокурора надати їй повний текст ухвали Печерського райсуду, який збільшив обсяг зобов’язань для журналіста.
АКТ ТРЕТІЙ
Після перерви сторони зібрались у кабінеті судді, де вона продовжила розглядати клопотання прокурора. Віталій Каплунський повідомив, що не може надати повний текст ухвали Печерського райсуду, бо він не виготовлений.
Суддя задовільнила клопотання за підписом першого заступника прокурора Київської обалсті Ігоря Грабця у повному обсязі, окрім терміну дії зобов’язання. Ухвала суду діятиме один місяць — до 19 березня 2018 року.
«Місяць вам вистачить», — прокоментувала суддя Віта Бортницька.
Якщо помітили помилку на сайті, будь ласка, виділіть текст та натисніть ctrl-enter.
Президент України Володимир Зеленський вніс до парламенту законопроєкт № 11484 про ратифікацію Римського статуту Міжнародного...
16 August 2024
Ще влітку минулого року житель Одещини звернувся до територіального центру комплектування та соціальної підтримки із...
07 August 2024
Правозахисні організації закликають дотримуватися норм міжнародного права у питаннях пошуку інструментів для звільнення цивільних громадян,...
31 July 2024
22 червня 2024 року набрав чинності Закон України «Про внесення змін до деяких законів України...
29 July 2024